来杭州,从三行俳句见众生

三行俳句见众生300》,这是日本俳句第一次以如此完整的面貌在中文世界里面世。可以说,没有他,就没有后来的俳句艺术。小林一茶(1763-1827)与松尾相隔八九十年,是江户时代后期的俳句大师。日(周日),陈黎老师将来到杭州单向空间,和我们谈谈松尾芭蕉、小林一茶,聊聊如何理解日本俳句之美。3、为什么说俳句能代表日本的民族美学?5、怎么理解松尾芭蕉的“道”,小林一茶的“生”?6、现代日本人还写俳句吗?

验血检查咨询:DNA262728

三行俳句见众生

——诗人陈黎谈芭蕉和一茶

嘉宾:陈黎 (诗人、翻译家)

时间:2019 年 4 月 21 日(周日)19:00-21:00

地点:单向空间·杭州乐堤港店 3F 文艺现场

(杭州市远洋乐堤港文化体验区 B201)

主办方:雅众文化、单向空间

参与方式:活动免费,预先报名

扫描二维码,预先报名

活动介绍

俳(pái)句是世界上最短的诗,一句话就是一首诗,它起始于江户时期的日本日本俳句+小林一茶,整首诗只有 17 个音节。

梅花的香气——

春天是件

有关茶的日本俳句_日本俳句+小林一茶_小林一茶 俳句 日文

夜晚的事

母亲总是先把

柿子最苦的部分

吃掉

最深的感情日本俳句+小林一茶,却能用最短的话来传达。法国作家罗兰·巴特说俳句是“最精炼的小说”,中国最早翻译和介绍日本俳句的是周作人,他正是从俳句“进入了日本文化的殿堂”。

俳句是非常能代表日本人民族性的一种诗歌形式,直到现在,还是广为日本人喜爱。

去年,台湾诗人陈黎及其太太张芬龄,翻译了两位江户时期俳句大师的作品,《但愿呼我的名为旅人:松尾芭蕉俳句 300》《这世界如露水般短暂:小林一茶俳句 300》,这是日本俳句第一次以如此完整的面貌在中文世界里面世。

松尾芭蕉(1644-1694)是日本“俳圣”,是历史上改造日本俳句最关键的人物。他对俳句的贡献是空前绝后的。可以说,没有他,就没有后来的俳句艺术。

小林一茶(1763-1827)与松尾相隔八九十年,是江户时代后期的俳句大师。他一生悲苦的个人经历,形成了他独特的俳句风格,是一种朴素中带着伤感,诙谐中带苦味的生之感受。

父在母在

我在的——啊,

美如繁花之日

这些短小的句子,相隔两三百年,还是很容易走上我们的心头。

4 月 21 日(周日),陈黎老师将来到杭州单向空间,和我们谈谈松尾芭蕉、小林一茶,聊聊如何理解日本俳句之美。

有关茶的日本俳句_日本俳句+小林一茶_小林一茶 俳句 日文

本期讲座,你可以听到什么?

1、俳句是什么?怎样理解俳句之美?

2、俳句和中国古诗有什么关系?

3、为什么说俳句能代表日本的民族美学?

4、松尾芭蕉为什么被称为“俳圣”?

5、怎么理解松尾芭蕉的“道”,小林一茶的“生”?

6、现代日本人还写俳句吗?

有关茶的日本俳句_日本俳句+小林一茶_小林一茶 俳句 日文

活动现场,可直接购买《但愿呼我的名为旅人:松尾芭蕉俳句 300》、《这世界如露水般短暂:小林一茶俳句 300》,以及陈黎老师《诗歌十八讲》《想象花莲》《小宇宙》等书。讲座结束后,陈老师将现场签售。

嘉宾介绍

陈黎,台湾诗人兼翻译家陈黎。他是辛波斯卡、聂鲁达最早的中文译者。在台湾从事外文诗歌翻译四十余年,同时,还进行诗歌研究与评论的工作。

陈黎及其太太张芬齢合译作品有《万物静默如迷:辛波斯卡诗选》,聂鲁达《二十首诗和一首绝望的歌》、《疑问集》,《鲍勃·迪伦诗歌集》,茨维塔耶娃《我想和你一起生活》等二十余种。

相关图书

01

《但愿呼我的名为旅人:松尾芭蕉俳句 300》

原创文章,作者:第一财经,如若转载,请注明出处:https://baike.d1.net.cn/1237013.html